-
1 κάθομαι
sitΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > κάθομαι
-
2 ενθακούντ'
ἐνθακοῦντα, ἐνθακέωsit in: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἐνθακοῦντα, ἐνθακέωsit in: pres part act masc acc sg (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦντα, ἐνθακέωsit in: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦντα, ἐνθακέωsit in: pres part act masc acc sg (attic epic doric)ἐνθακοῦντι, ἐνθακέωsit in: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)ἐνθακοῦντι, ἐνθακέωsit in: pres ind act 3rd pl (doric)ἐνθᾱκοῦντι, ἐνθακέωsit in: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦντι, ἐνθακέωsit in: pres ind act 3rd pl (doric)ἐνθακοῦντε, ἐνθακέωsit in: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦντε, ἐνθακέωsit in: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)ἐνθακοῦνται, ἐνθακέωsit in: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦνται, ἐνθακέωsit in: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)ἐνθακοῦντο, ἐνθακέωsit in: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦντο, ἐνθακέωsit in: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric) -
3 ἐνθακοῦντ'
ἐνθακοῦντα, ἐνθακέωsit in: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἐνθακοῦντα, ἐνθακέωsit in: pres part act masc acc sg (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦντα, ἐνθακέωsit in: pres part act neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦντα, ἐνθακέωsit in: pres part act masc acc sg (attic epic doric)ἐνθακοῦντι, ἐνθακέωsit in: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)ἐνθακοῦντι, ἐνθακέωsit in: pres ind act 3rd pl (doric)ἐνθᾱκοῦντι, ἐνθακέωsit in: pres part act masc /neut dat sg (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦντι, ἐνθακέωsit in: pres ind act 3rd pl (doric)ἐνθακοῦντε, ἐνθακέωsit in: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦντε, ἐνθακέωsit in: pres part act masc /neut nom /voc /acc dual (attic epic doric)ἐνθακοῦνται, ἐνθακέωsit in: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦνται, ἐνθακέωsit in: pres ind mp 3rd pl (attic epic doric)ἐνθακοῦντο, ἐνθακέωsit in: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric)ἐνθᾱκοῦντο, ἐνθακέωsit in: imperf ind mp 3rd pl (attic epic doric) -
4 ωίσατ'
ὠίσατο, ὀίζωcry: aor ind mid 3rd sgὠΐσατο, ὀίζωcry: aor ind mid 3rd sgὠίσατε, ὀίζωcry: aor ind act 2nd plὠΐσατε, ὀίζωcry: aor ind act 2nd plὠΐσατο, οἴομαιforebode: aor ind mid 3rd sg (epic)ὠίσατο, ᾤζωaor ind mid 3rd sgὠίσατε, ᾤζωaor imperat act 2nd plὠίσατε, ᾤζωaor ind act 2nd plὠίσατο, ᾤζωaor ind mid 3rd sg (homeric ionic)ὠίσατε, ᾤζωaor ind act 2nd pl (homeric ionic)ὠίσατο, ὠίζωto sit on eggs: aor ind mid 3rd sgὠΐσατο, ὠίζωto sit on eggs: aor ind mid 3rd sgὠίσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor imperat act 2nd plὠίσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor ind act 2nd plὠΐσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor imperat act 2nd plὠΐσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor ind act 2nd plὠίσατο, ὠίζωto sit on eggs: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)ὠΐσατο, ὠίζωto sit on eggs: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)ὠίσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)ὠΐσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor ind act 2nd pl (homeric ionic) -
5 ὠίσατ'
ὠίσατο, ὀίζωcry: aor ind mid 3rd sgὠΐσατο, ὀίζωcry: aor ind mid 3rd sgὠίσατε, ὀίζωcry: aor ind act 2nd plὠΐσατε, ὀίζωcry: aor ind act 2nd plὠΐσατο, οἴομαιforebode: aor ind mid 3rd sg (epic)ὠίσατο, ᾤζωaor ind mid 3rd sgὠίσατε, ᾤζωaor imperat act 2nd plὠίσατε, ᾤζωaor ind act 2nd plὠίσατο, ᾤζωaor ind mid 3rd sg (homeric ionic)ὠίσατε, ᾤζωaor ind act 2nd pl (homeric ionic)ὠίσατο, ὠίζωto sit on eggs: aor ind mid 3rd sgὠΐσατο, ὠίζωto sit on eggs: aor ind mid 3rd sgὠίσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor imperat act 2nd plὠίσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor ind act 2nd plὠΐσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor imperat act 2nd plὠΐσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor ind act 2nd plὠίσατο, ὠίζωto sit on eggs: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)ὠΐσατο, ὠίζωto sit on eggs: aor ind mid 3rd sg (homeric ionic)ὠίσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor ind act 2nd pl (homeric ionic)ὠΐσατε, ὠίζωto sit on eggs: aor ind act 2nd pl (homeric ionic) -
6 ίδρυσ'
ἵδρῡσι, ἵδρυσιςfounding: fem voc sgἵ̱δρῡσα, ἱδρύωmake to sit down: aor ind act 1st sgἵ̱δρῡσο, ἱδρύωmake to sit down: plup ind mp 2nd sgἵ̱δρῡσο, ἱδρύωmake to sit down: perf imperat mp 2nd sgἵ̱δρῡσε, ἱδρύωmake to sit down: aor ind act 3rd sgἵ̱δρῡσαι, ἱδρύωmake to sit down: perf ind mp 2nd sgἵδρῡσαι, ἱδρύωmake to sit down: aor imperat mid 2nd sgἵδρῡσα, ἱδρύωmake to sit down: aor ind act 1st sg (homeric ionic)ἵδρῡσε, ἱδρύωmake to sit down: aor ind act 3rd sg (homeric ionic) -
7 ἵδρυσ'
ἵδρῡσι, ἵδρυσιςfounding: fem voc sgἵ̱δρῡσα, ἱδρύωmake to sit down: aor ind act 1st sgἵ̱δρῡσο, ἱδρύωmake to sit down: plup ind mp 2nd sgἵ̱δρῡσο, ἱδρύωmake to sit down: perf imperat mp 2nd sgἵ̱δρῡσε, ἱδρύωmake to sit down: aor ind act 3rd sgἵ̱δρῡσαι, ἱδρύωmake to sit down: perf ind mp 2nd sgἵδρῡσαι, ἱδρύωmake to sit down: aor imperat mid 2nd sgἵδρῡσα, ἱδρύωmake to sit down: aor ind act 1st sg (homeric ionic)ἵδρῡσε, ἱδρύωmake to sit down: aor ind act 3rd sg (homeric ionic) -
8 θωκείτε
θακέωsit: pres imperat act 2nd pl (attic epic doric ionic)θακέωsit: pres opt act 2nd pl (doric ionic)θακέωsit: pres ind act 2nd pl (attic epic doric ionic)θακέωsit: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric ionic)θωκέωsit: pres imperat act 2nd pl (attic epic)θωκέωsit: pres opt act 2nd plθωκέωsit: pres ind act 2nd pl (attic epic)θωκέωsit: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
9 θωκεῖτε
θακέωsit: pres imperat act 2nd pl (attic epic doric ionic)θακέωsit: pres opt act 2nd pl (doric ionic)θακέωsit: pres ind act 2nd pl (attic epic doric ionic)θακέωsit: imperf ind act 2nd pl (attic epic doric ionic)θωκέωsit: pres imperat act 2nd pl (attic epic)θωκέωsit: pres opt act 2nd plθωκέωsit: pres ind act 2nd pl (attic epic)θωκέωsit: imperf ind act 2nd pl (attic epic) -
10 παρείσ'
παρεῖσα, παρέζομαιsit beside: aor ind act 1st sg (epic)παρεῖσο, παρέζομαιsit beside: plup ind mp 2nd sgπαρεῖσο, παρέζομαιsit beside: perf imperat mp 2nd sgπαρεῖσε, παρέζομαιsit beside: aor ind act 3rd sg (epic)παρεῖσαι, παρέζομαιsit beside: perf ind mp 2nd sgπαρεῖσα, παρίημιlet fall at the side: aor part act fem nom /voc sgπαρεῖσι, παρίημιlet fall at the side: aor part act masc /neut dat plπαρεῖσο, παρίημιlet fall at the side: aor ind mid 2nd sgπαρεῖσο, παρίημιlet fall at the side: plup ind mp 2nd sgπαρεῖσο, παρίημιlet fall at the side: perf imperat mp 2nd sgπαρεῖσαι, παρίημιlet fall at the side: aor part act fem nom /voc plπαρεῖσαι, παρίημιlet fall at the side: perf ind mp 2nd sgπαρεῖσα, παρίζωsit beside: aor ind act 1st sgπαρεῖσε, παρίζωsit beside: aor ind act 3rd sgπαρεῖσαι, παρίζωsit beside: aor inf actπαρεῖσα, πείρωpierce: aor part pass fem nom /voc sgπαρεῖσι, πείρωpierce: aor part pass masc /neut dat plπαρεῖσαι, πείρωpierce: aor part pass fem nom /voc plπᾱρεῖσι, πῆροςloss of strength: neut dat pl (attic epic aeolic) -
11 παρεῖσ'
παρεῖσα, παρέζομαιsit beside: aor ind act 1st sg (epic)παρεῖσο, παρέζομαιsit beside: plup ind mp 2nd sgπαρεῖσο, παρέζομαιsit beside: perf imperat mp 2nd sgπαρεῖσε, παρέζομαιsit beside: aor ind act 3rd sg (epic)παρεῖσαι, παρέζομαιsit beside: perf ind mp 2nd sgπαρεῖσα, παρίημιlet fall at the side: aor part act fem nom /voc sgπαρεῖσι, παρίημιlet fall at the side: aor part act masc /neut dat plπαρεῖσο, παρίημιlet fall at the side: aor ind mid 2nd sgπαρεῖσο, παρίημιlet fall at the side: plup ind mp 2nd sgπαρεῖσο, παρίημιlet fall at the side: perf imperat mp 2nd sgπαρεῖσαι, παρίημιlet fall at the side: aor part act fem nom /voc plπαρεῖσαι, παρίημιlet fall at the side: perf ind mp 2nd sgπαρεῖσα, παρίζωsit beside: aor ind act 1st sgπαρεῖσε, παρίζωsit beside: aor ind act 3rd sgπαρεῖσαι, παρίζωsit beside: aor inf actπαρεῖσα, πείρωpierce: aor part pass fem nom /voc sgπαρεῖσι, πείρωpierce: aor part pass masc /neut dat plπαρεῖσαι, πείρωpierce: aor part pass fem nom /voc plπᾱρεῖσι, πῆροςloss of strength: neut dat pl (attic epic aeolic) -
12 προσίζουσ'
προσίζουσα, προσίζωcome and sit near: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)προσίζουσα, προσίζωcome and sit near: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)προσίζουσι, προσίζωcome and sit near: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)προσίζουσι, προσίζωcome and sit near: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)προσίζουσι, προσίζωcome and sit near: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)προσίζουσι, προσίζωcome and sit near: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)προσίζουσαι, προσίζωcome and sit near: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic)προσίζουσαι, προσίζωcome and sit near: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic) -
13 καθίζω
+ V 23-100-44-61-27=255 Gn 8,4; 21,16; 22,5; 27,19; 37,25to sit [abs.] Gn 21,16; to set, to place [τινα] 1 Kgs 20,9; to put into a certain condition [τινα εἴς τι] Jb 36,7; to cause to dwell, to settle, to be or to sit together with, to live with (a woman) [τινα] Ezr 10,2; to sit (down) (metaph.) Is 52,2; to sit down on [τι] JgsB 5,17; id. [ἐπί τινος] Ex 2,15; to sit, to recline at mealsGn 37,25; to sit (in a council) Prv 31,23; to sit on a throne 1 Kgs 1,46; to reside, to be established (of a king) Dt 17,18; to be placed, to be set (of things) Ps 121 (122),5; to reside, to abide (of pers.) Dt 21,13; to abide (of things) 1 Chr 13,14; to dwell 1 Sm 22,5; to remain 2 Sm 19,38; to rest 1 Kgs 22,1; to run aground, to be stranded Gn 8,4; to let down, to spread over Ex 12,22ἵνα ἐκαθίσῃς εἰς βασιλέα so that you may be established as king Neh 6,7; ἐκάθισεν κλαίων he sat weeping Lam 1,1; ἐκάθισεν τὸ ἀφόδευμα εἰς τοὺς ὀφθαλμούς μου their dung settled or fell on my eyes TobS 2,10*Dt 25,2 καθιεῖς you shall make sb sit, you shall set corr. καθίεις (from καθίημι) you shall make sb lie down, for MT והפילו and he shall make sb lie down; *Dt 1,45 καὶ καθίσαντες and you sat-בושׁות בשׁי for MT בושׁות ובשׁ and you returned, see also Nm 11,4, Jos 5,2, JgsB 19,7, 1 Sm 5,11, 2 Sm 19,38, Jb 6,29, DnTh 11,10; *Prv 22,10 καθίσῃ he sits-בשׁי for MT בתשׁוי בתשׁ it ceasesCf. HARL 1986a 137(Gn 8,4); 1992 105(Gn 8,4); LE BOULLUEC 1989 84-85(Ex 2,15); TREBOLLEBARRERA 1991, 51-54; WEVERS 1990 19 (Ex 2,15).180; 1993 102; →TWNT(→ἐπικαθίζω, παρακαθίζω, περικαθίζω, προκαθίζω,,) -
14 κάθημαι
Aκάτ- Hdt.3.134
) X.Cyr.3.1.6, prob.in Call.Sos. vi4, , Act.Ap.23.3, dub.l.in Com.Adesp.1203, ([etym.] προ-) Them.Or.13.171a codd.; [ per.] 3sg. , Pl.Ap. 35c, D.9.70, SIG987.26 (Chios, iv B.C.); [dialect] Ion. [ per.] 3pl.κατέαται Hdt.2.86
; imper.κάθησο Il.2.191
, E.IA 627; , Anaxandr.13, Men.1017, Alex.224; κάθουσο Sch.Theoc.11.42; [ per.] 3sg. ; [ per.] 3pl.καθήσθωσαν IG9(2).1109.38
(Thess.); subj.καθῶμαι, κάθῃ Cratin.277
, ; opt., prob.in Id.Lys. 149; inf. καθῆσθαι; part. καθήμενος: [tense] impf., D.48.31, etc.,ἐκάθητο h.Bacch.14
, Ar.Av. 510, Th.5.6, , ἐκάθηντο, [dialect] Ion. ἐκατέατο v.l. in Hdt.3.144, 8.73; also without syll. augm.καθῆστο Il.1.569
, E.Ba. 1102, Ph. 1467, Pl.R. 328c, Is.6.19,καθῆτο D.18.169
,217; [dialect] Ion.κατῆστο Hdt.1.46
,καθῆσθε D. 25.21
(with vv. ll.), , v.l. in Th.5.58; [dialect] Ep.καθήατο Il.11.76
; [dialect] Ion.κατέατο Hdt.3.144
, 8.73, 9.90 (v.l. καθ-): the later [tense] fut. , Ev.Luc.22.30 is corrupt in E.Fr. 960:—to be seated, sit, ;κάθησ' ἑδραία E.Andr. 266
: freq. in part.,πέτρῃ ἔπι προβλῆτι καθήμενος Il.16.407
; ἐπ' ἀκτῆς κλαῖε κ. Od.5.82;κ. οἶος ἐν Ἴδῃ Il.8.207
; ἐν ἀγῶνι κ. 23.448; κλαῖον δ' ἐν λεχέεσσι κ. Od.10.497; θύρῃσι κ. 17.530;ἐπὶ ταῖσι θύραις Ar.Nu. 466
; αὐτόθεν ἐκ δίφροιο κ. even from his seat as he sat there, Od.21.420;καθήμεθ' ἄκρων ἐκ πάγων S.Ant. 411
; ἐκ μέσου κατῆστο sate aloof, remained neutral, Hdt.3.83, cf. 4.118,8.73; ἐν θρόνῳ κ. Id.2.149; θρόνῳ κ. E.El. 315;κ. πρὸς τάφῳ Id.Hel. 1084
;πρὸς τὸ πῦρ Ar.V. 773
;ἐπὶ δίφρου Pl.R. 328c
;ἐπὶ τῶν ἵππων X.Cyr.4.5.54
;ἐπὶ τοῦ ἅρματος Act.Ap.8.28
;ἐς τοὐργαστήριον Alciphr.3.27
: c. acc. cogn., ἕδραν κ. E.Heracl.55: c. acc. loci, sit on, ὀφρύην ib. 394.2 esp. of courts, councils, assemblies, etc., sit: οἱ καθήμενοι the judges, the court, And.1.139, D.6.3, etc.;δικαστὰς οὐχ ὁρῶ καθημένους Ar.Nu. 208
; ὑμεῖς οἱ καθήμενοι you who sit as judges, Th. 5.85;οὐκ ἐπὶ τούτῳ κ. ὁ δικαστής Pl.Ap. 35c
;κ. ὑπὲρ τῶν νόμων D.58.25
; of the βουλή, And.1.43;βουλῆς περὶ τούτων καθημένης D.21.116
; of an assembly, X.An.5.10.5; οἱ κ. the spectators in a theatre, Hegesipp. 1.29.3 sit still, sit quiet,ὕψι περ ἐν νεφέεσσι καθημένω Od. 16.264
; σφοῖσιν ἐνὶ μεγάροισι καθήατο (for ἐκάθηντο) Il.11.76;ἐν πένθεϊ μεγάλῳ κατῆστο Hdt.1.46
; μετὰ κόπον κ. rest after labour, S.Fr. 479.3: and, in bad sense, sit doing nothing, lie idle, Il.24.403, Hdt. 3.134; of an army, Id.9.56, Th.4.124; of a boat's crew, PCair.Zen. 107.6 (iii B.C.);οὐδὲν ποιοῦντες ἐνθάδε καθήμεθα, μέλλοντες ἀεί D.11.17
, cf. 2.23, S.Fr.142.20, etc.; also, of an army, to have its quarters, be encamped,περὶ τὰς Ἀχαρνάς Th.2.20
, cf. 101; .4 reside in a place, LXXNe.11.6;λαὸς καθήμενος ἐν σκοτίᾳ Ev.Matt.4.16
; settle,εἰς Σινώπην Muson.Fr. 9p.43H.
5 lead a sedentary, obscure life,ἐν σκότῳ καθήμενος Pi. O.1.83
;ἔσω καθημένη A.Ch. 919
; αἱ βαναυσικαὶ [ τέχναι]ἀναγκάζουσι καθῆσθαι X.Oec.4.2
; to be engaged or employed, esp. in a sedentary business,ἐπ' αὐτῷ τούτῳ Hdt.2.86
; κ. ἐπὶ τῇ τραπέζῃ, of bankers, D.49.42, cf. 45.33;ἐπ' ἐργαστηρίου Id.59.67
;ἐπὶ τοῦ.. ἰατρείου Aeschin.1.40
; καθῆσθαι ἐν πόλει, opp. ζῆν ἐν Χωρίῳ, Muson.Fr.11p.59H.7 of districts and countries, lie,Χωρία ὁμοίως καθήμενα Thphr.HP8.8.7
.b to be low-lying,τὰ λεῖα καὶ καθήμενα Ael.VH 3.1
, cf. NA16.12; πεδίον κ. Him.Or.14.17; πόπανον.. κ. δωδεκόμφαλον prob. flat in the middle, IG22.1367.8 of a statue, to be placed, Pl.Smp. 215b, Arist.Pol. 1315b21.9 of things, to be set or placed,λαγῴοις ἐπ' ἀμύλῳ καθημένοις Telecl.32
, cf. Pherecr.108.17;τὸ πηδάλιον κ. πλάγιον Arist.Mech. 851a4
, cf. ib.13.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κάθημαι
-
15 θάσσοντ'
θάσσοντα, θάσσωsit: pres part act neut nom /voc /acc plθάσσοντα, θάσσωsit: pres part act masc acc sgθάσσοντι, θάσσωsit: pres part act masc /neut dat sgθάσσοντι, θάσσωsit: pres ind act 3rd pl (doric)θάσσοντε, θάσσωsit: pres part act masc /neut nom /voc /acc dualθάσσονται, θάσσωsit: pres ind mp 3rd plθάσσοντο, θάσσωsit: imperf ind mp 3rd pl (homeric ionic)θάσσοντα, θάζωseated: fut part act neut nom /voc /acc pl (epic)θάσσοντα, θάζωseated: fut part act masc acc sg (epic)θάσσοντι, θάζωseated: fut part act masc /neut dat sg (epic)θάσσοντι, θάζωseated: fut ind act 3rd pl (epic doric)θάσσοντε, θάζωseated: fut part act masc /neut nom /voc /acc dual (epic)θάσσονται, θάζωseated: fut ind mid 3rd pl (epic) -
16 ιδρύεθ'
ἱ̱δρύ̱ετο, ἱδρύωmake to sit down: imperf ind mp 3rd sgἱ̱δρύ̱ετε, ἱδρύωmake to sit down: imperf ind act 2nd plἱδρύ̱ετε, ἱδρύωmake to sit down: pres imperat act 2nd plἱδρύ̱ετε, ἱδρύωmake to sit down: pres ind act 2nd plἱδρύ̱εται, ἱδρύωmake to sit down: pres ind mp 3rd sgἱδρύ̱ετο, ἱδρύωmake to sit down: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἱδρύ̱ετε, ἱδρύωmake to sit down: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
17 ἱδρύεθ'
ἱ̱δρύ̱ετο, ἱδρύωmake to sit down: imperf ind mp 3rd sgἱ̱δρύ̱ετε, ἱδρύωmake to sit down: imperf ind act 2nd plἱδρύ̱ετε, ἱδρύωmake to sit down: pres imperat act 2nd plἱδρύ̱ετε, ἱδρύωmake to sit down: pres ind act 2nd plἱδρύ̱εται, ἱδρύωmake to sit down: pres ind mp 3rd sgἱδρύ̱ετο, ἱδρύωmake to sit down: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἱδρύ̱ετε, ἱδρύωmake to sit down: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
18 κάθημαι
κάθημαι (Hom.+; ins, pap, LXX, pseudepigr.; Jos., Ant. 5, 192; Ath. 17:3 [ptc. as name of an image of Athene]) 2 sg. κάθῃ (since Hyperid., Fgm. 115 [OLautensach, Glotta 8, 1917, 186]; POxy 33 verso III, 13 [II A.D.]; TestJob 24:3) Ac 23:3; pl. κάθησθε Lk 22:30 v.l., impv. κάθου (Moeris 215: κάθησο Ἀττικῶς, κάθου κοινῶς; later Attic [Lautensach, Glotta 9, 1918, 88; s. also AMaidhof, Z. Begriffsbestimmung der Koine 1912, 300]) twice in Js 2:3 and seven times in a quot. fr. Ps 109:1 (B-D-F §100; Mlt-H. 206f; s. 3 below); impf. ἐκαθήμην (on the augment s. B-D-F §69, 1; Mlt-H. 192); fut. καθήσομαι (oft. LXX) Mt 19:28; Lk 22:30.① to be in a seated position, sitⓐ w. the place indicated by a prep. ἀπέναντί τινος opposite someth. Mt 27:61.—εἴς τι on someth. (Pel.-Leg. p. 4, 4 καθημένη εἰς βαδιστήν=‘sitting on a donkey’; cp. also Musonius 43, 18 H. καθῆσθαι εἰς Σινώπην) εἰς τὸ ὄρος τ. ἐλαιῶν Mk 13:3; cp. Hs 5, 1, 1.—ἐκ δεξιῶν τινος at someone’s right (hand) Mt 26:64; Mk 14:62; Lk 22:69.—ἐν: Mt 11:16; 26:69; Lk 7:32. ἐν σάκκῳ κ. σποδῷ 10:13. ἐν δεξιᾷ τινος at someone’s right Col 3:1. ἐν τοῖς δεξιοῖς on the right (side) Mk 16:5.—ἐπάνω τινός on or upon someth. Mt 23:22; Rv 6:8.—ἐπί τινος on someth. (Babrius 57, 14; UPZ 79, 10 [160 B.C.]) Mt 24:3. ἐπὶ τοῦ θρόνου (Aeschines in Ps.-Demetr. 205; Cebes 21, 3 ἐπὶ θρόνου ὑψηλοῦ; Ex 11:5 al.; TestAbr A 12 p. 91, 9 [Stone p. 30]; B 8 p. 112, 21 [Stone p. 72]; Jos., Ant. 5, 192); Rv 4:2 v.l.; 4:9f; 5:1, 7, 13 v.l.; 6:16; 7:10 v.l., 15; 19:4 v.l.; 20:11 v.l.; 21:5 v.l. ἐπὶ θρόνων Lk 22:30. ἐπὶ τῆς νεφέλης (Is 19:1) 14:15f. ἐπὶ τοῦ ἅρματος Ac 8:28. ἐπὶ τ. ἵππων Rv 9:17; 19:18. ἐπὶ τοῦ ἵππου vs. 19, 21 (cp. TestJud 3:2). Of judges (κ.=‘sit in judgment’: Pla., Ap. 35c; Hyperid. 3, 6) ἐπὶ τοῦ βήματος Mt 27:19.—ἐπὶ τῇ ὡραίᾳ πύλῃ at the ‘Beautiful Gate’ Ac 3:10. ἐπὶ τῷ θρόνῳ Rv 5:13; 6:16 v.l.; 7:10, 15 v.l.; 19:4; 21:5.—ἐπί τι w. acc. of place (Lev 8:35) ἐπὶ τὸ τελώνιον Mt 9:9; Mk 2:14; Lk 5:27; ἐπὶ πῶλον ὄνου J 12:15; ἐπʼ αὐτόν (horse) Rv 6:2, 4f; 19:11, 18 v.l.; ἐπὶ θηρίον 17:3; ἐπὶ (τὸν) θρόνον, (τοὺς) θρόνους (3 Km 1:27; Jer 13:13 A; 43, 30 A; TestJob 20:4) Mt 19:28; Rv 4:2, 4; 11:16; 20:11; ἐπὶ τὴν νεφέλην 14:14, 16 v.l.—παρά τι beside someth. παρὰ τὴν ὁδόν at the side of the road Mt 20:30; Mk 10:46; Lk 18:35.—περί τινα around someone Mk 3:32, 34.—πρὸς τὸ φῶς by the fire Lk 22:56 (Aristoph., Vesp. 773 πρὸς τὸ πῦρ κ. Likewise Menand., Fgm. 806 Kö.).ⓑ w. the place indicated by an adv. of place: ἐκεῖ Mk 2:6; οὗ Ac 2:2; Rv 17:15; ὅπου vs. 9.ⓒ abs. sit, sit there (Epict. 2, 16, 13 εὔχου καθήμενος; 33) Mt 27:36; Lk 5:17; J 2:14; 9:8; Ac 14:8; 1 Cor 14:30; B 10:4.ⓓ w. some indication of the state or characteristics of the pers. sitting (Ex 18:14 σὺ κάθησαι μόνος; κ. of a judge Ael. Aristid. 46 p. 318 D.; 327) σὺ κάθῃ κρίνων με; do you sit there to judge me? Ac 23:3 (Ἄβελ … κάθηται ὧδε κρῖναι TestAbr A 13 p. 92, 7 [Stone p. 32]).ⓔ in the special sense sit quietly Mk 5:15; Lk 8:35. Be enthroned in majesty (Od. 16, 264) κάθημαι βασίλισσα Rv 18:7.② to be a resident in a place, stay, be, live, reside, settle, fig. ext of 1 (Hom. et al.; Hdt. 5, 63 ἐν Δελφοῖς; Musonius p. 59, 7 ἐν πόλει; Ael. Aristid. 50, 14 K.=26 p. 505 D.; Is 9:8 v.l.; 2 Esdr 21:6; Jdth 4:8; 5:3) Lk 21:35; Rv 14:6 (cp. Jer 32:29); 17:1, 9 (s. 1b). πρός τινα w. someone D 12:3; 13:1. ἐν σκότει (σκοτίᾳ v.l.) … καὶ ἐν σκιᾷ θανάτου Mt 4:16. ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου (Ps 106:10) Lk 1:79 (cp. Pind., O. 1, 83 ἐν σκότῳ καθήμενος [=one who enters old age without accomplishments worthy of remembrance]; Ael. Aristid. 46 p. 272 D.: ἐν τ. στενοῖς τ. ἐλπίδων ἐκάθηντο). (The restoration [καθήμ]ε̣ν̣ο̣ι̣ AcPl Ha 8, 33 is questionable, s. the rdg. of BMM, s.v. πεδάω.)③ to take a seated position, sit down; the occurrence of this sense in our lit. can scarcely be disputed; the same is true of the LXX (W-S. §14, 3). It is to be assumed for the impv. in all its occurrences; seven of them are connected w. Ps 109:1: κάθου ἐκ δεξιῶν μου Mt 22:44; Mk 12:36; Lk 20:42; Ac 2:34; Hb 1:13; 1 Cl 36:5; B 12:10. The impv. has the same mng. twice in Js 2:3. But this sense is also quite probable for the foll. pass.: ἐν τῇ θαλάσσῃ Mk 4:1. ἐπάνω τινός Mt 28:2. μετά τινος 26:58; J 6:3 (καθίζω v.l.). παρὰ τὴν θάλασσαν Mt 13:1.—ἐκεῖ Mt 15:29.—μέσος αὐτῶν Lk 22:55.—Abs. Mt 13:2.—B. 455. DELG s.v. ἧμαι. M-M. EDNT. TW. -
19 καθίζω
καθίζω (Hom. et al.; ins, pap, LXX; pseudepigr.; Joseph.; Just. [only in paraphrases]; Tat. 23, 1) fut. καθίσω Mt 25:31 and καθιῶ Is 47:8; 1 aor. ἐκάθισα, impv. κάθισον Mk 12:36 v.l.; pf. 3 sg. κεκάθικεν (B-D-F §101; W-S. §14, 2, 15; Rob. 1216) Hb 12:2, 1 pl. κεκαθίκαμεν Hs 9, 5, 6; mid. fut. καθίσομαι and καθιοῦμαι Hv 3, 1, 9.① to cause to sit down, seat, set, trans. καθίσας ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ (God) had (him) sit at his right hand Eph 1:20. God swore to David ἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καθίσαι ἐπὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ to set one of his descendants upon his throne Ac 2:30 (cp. 2 Ch 23:20). ἐκάθισαν αὐτὸν ἐπὶ καθέδραν κρίσεως they seated him on the judge’s chair GPt 3:7 (αὐτὸν ἐκάθισαν ἐπὶ βήματος Just., A I, 35, 6). J 19:13 is probably to be understood in this sense, since the trial is evidently in progress (cp. Dio Chrys. 4, 67; Loisy; PCorssen, ZNW 15, 1914, 339f; IdelaPotterie, Biblica 41, ’60, 217–47; s. CBQ 25, ’63, 124–26); but also s. 3 below. ἐκάθισέ με ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ὸ̓ρους Hs 9, 1, 4. On an ass ἐκάθισεν αὐτήν GJs 17:2; ὄνῳ καθίσαντες αὐτόν MPol 8:1. ἐκάθισεν αὐτὴν ἐπὶ τρίτου βαθμοῦ τοῦ θυσιαστηρίου on the third step of the altar GJs 7:3.② to put in charge of someth., appoint, install, authorize, trans., fig. ext. of 1 (Pla., Leg. 9, 873e δικαστήν; Polyb. 40, 5, 3; Jos., Ant. 20, 200 καθίζει συνέδριον κριτῶν, Vi. 368; POxy 1469, 7) τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καθίζετε; do you appoint as judges persons who have no standing in the church? 1 Cor 6:4 (on καθ.=‘appoint as judge’ cp. Jos., Ant. 13, 75).③ to take a seated position, sit down, intr. (Hdt., Thu., ins, pap, LXX, pseudepigr.) abs. (Diod S 8, 10, 4; Polyaenus 2, 21; Just., A I, 32, 6) Mt 5:1; 13:48; Mk 9:35; Lk 4:20; 5:3; 7:15 v.l.; 14:28, 31; 16:6; J 8:2; Ac 13:14; 16:13; Hv 1, 2, 2. W. inf. foll. ἐκάθισεν φαγεῖν καὶ πεῖν 1 Cor 10:7 (Ex 32:6). W. an adv. of place ὧδε (Sb 4117, 5; Ruth 4:1, 2; 4 Km 7:4) Mk 14:32 (perh. stay here; Hv 3, 1, 8). αὐτοῦ here (Gen 22:5) Mt 26:36. W. prep. εἰς τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ in the temple of God (PSI 502, 21 [III B.C.] καθίσαντες εἰς τὸ ἱερόν) 2 Th 2:4. εἰς τὴν κλίνην on the bed (cp. Dicaearchus, Fgm. 20 W. εἰς θρόνον) Hv 5:1 (on sitting down after prayer cp. the Pythagorean precept: Philosoph. Max. 508, 60 καθῆσθαι προσκυνήσαντες=after prayer we should sit down. Similarly Numa: Plut., Numa 14, 7.—HLewy, Philol. 84, 1929, 378–80). εἰς τὸν τόπον τοῦ ἀγγέλου Hs 8, 4, 1. εἰς τὸ ἔδαφος AcPl Ha 2, 20. ἐκ δεξιῶν τινος at someone’s right Mt 20:21, 23; Mk 10:37, 40; 12:36 v.l.; 16:19; Hv 3, 2, 2. Also ἐν δεξιᾷ τινος Hb 1:3; 8:1; 10:12; 12:2. ἐν τῷ θρόνῳ μου on my throne Rv 3:21ab (Hdt. 5, 25 ἐν τῷ κατίζων θρόνῳ). ἐπί τινος (3 Km 2:12 al. ἐπὶ θρόνου; Diod S 1, 92, 2; 17, 116, 3 ἐκάθισεν ἐπὶ τοῦ θρόνου=sat down on; Jos., Ant. 8, 344) Mt 19:28a; 25:31; ἐπὶ τῆς καθέδρας 23:2 (B-D-F §342, 1; cp. Rob. 837). ἐπὶ τῷ θρόνῳ (τοῦ θ. codd.) GJs 11:1. ἐπί τι (Thu. 1, 126, 10; Aesop, Fab. 393 H.; AscIs 3:17) θρόνους Rv 20:4 (cp. 3 Km 1:46; 2 Ch 6:10); ἐπὶ καθέδραν B 10:10 (Ps 1:1); on an animal (TestAbr B 2 p. 106, 25 [Stone p. 60] ἐπὶ κτῆνος; Achilles Tat. 1, 12, 2 ἐπὶ τ. ἵππον) Mk 11:2, 7; Lk 19:30; J 12:14. Of the Holy Spirit as a flame of fire ἐκάθισεν ἐφʼ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν it rested upon each one of them Ac 2:3; κατέναντί τινος opposite someth. Mk 12:41. σύν τινι sit down w. someone Ac 8:31. Esp. of a judge (Pla., Leg. 2 p. 659b; Ps 9:5) κ. ἐπὶ (τοῦ) βήματος sit down in the judge’s seat to open the trial (Jos., Bell. 2, 172 ὁ Πιλᾶτος καθίσας ἐπὶ βήματος, Ant. 20, 130) J 19:13 (JBlinzler, Der Prozess Jesu3 ’60, 257–62; s. 1 above); Ac 12:21; 25:6, 17.—Under a tree GJs 2:4.—Mid. sit down (Pla. et al.; 3 Km 1:13; Da 7:26 [LXX]; Just., D. 109, 3 [for ἀναπαύσεται Mi 4:4]) Mt 19:28b v.l.; J 6:3 v.l.; s. καθέζομαι and κάθημαι.④ to be or remain in a place, intr. reside, settle, stay, live (Thu. 3, 107, 1; 4, 93, 1) ἐν τῇ πόλει Lk 24:49 (cp. 1 Ch 19:5; 2 Esdr 21 [Neh 11]: 1f; Jos., Bell. 1, 46, Ant. 18, 86; SIG 685, 28 ἐν τῷ ἱερῷ). W. acc. of time Ac 18:11.—DELG s.v. ἕζομαι. M-M. EDNT. TW. -
20 εφεδρεύη
ἐφεδρεύωsit upon: pres subj mp 2nd sgἐφεδρεύωsit upon: pres ind mp 2nd sgἐφεδρεύωsit upon: pres subj act 3rd sgἐφεδρεύωsit upon: pres subj mp 2nd sgἐφεδρεύωsit upon: pres ind mp 2nd sgἐφεδρεύωsit upon: pres subj act 3rd sg
См. также в других словарях:
şitənmə — «Şitənmək»dən f. is … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
sit — W1S1 [sıt] v past tense and past participle sat [sæt] present participle sitting ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(in a chair etc)¦ 2¦(objects/buildings etc)¦ 3¦(do nothing)¦ 4¦(committee/parliament etc)¦ 5¦(meeting)¦ 6¦(animal/bird)¦ 7¦(look after)¦ … Dictionary of contemporary English
sit — [ sıt ] (past tense and past participle sat [ sæt ] ) verb *** ▸ 1 rest lower body on something ▸ 2 be in situation etc. ▸ 3 be in particular place ▸ 4 meet in committee etc. ▸ 5 be model ▸ 6 take care of children ▸ 7 take an examination ▸ +… … Usage of the words and phrases in modern English
sit — /sIt/ verb past tense and past participle sat present participle sitting 1 IN A CHAIR ETC a) (I) to be on a chair or seat, or on the ground, with the top half of your body upright and your weight resting on your buttocks (+on/in/by etc): sitting… … Longman dictionary of contemporary English
Sit — Sit, v. i. [imp. {Sat}({Sate}, archaic); p. p. {Sat} ({Sitten}, obs.); p. pr. & vb. n. {Sitting}.] [OE. sitten, AS. sittan; akin to OS. sittian, OFries. sitta, D. zitten, G. sitzen, OHG. sizzen, Icel. sitja, SW. sitta, Dan. sidde, Goth. sitan,… … The Collaborative International Dictionary of English
sit — [sit] vi. sat, sitting [ME sitten < OE sittan, akin to ON sitja, Ger sitzen < IE base * sed , to sit > L sedere, Gr hizein, Welsh seddu, to sit] 1. a) to rest the weight of the body upon the buttocks and the back of the thighs, as on a… … English World dictionary
sit-in — [ sitin ] n. m. inv. • 1967; mot angl. , de to sit in « prendre place, s installer » ♦ Anglic. Forme de contestation non violente consistant à s asseoir par terre en groupes pour occuper des lieux publics. Les étudiants ont organisé des sit in. ● … Encyclopédie Universelle
sit — ► VERB (sitting; past and past part. sat) 1) be or cause to be in a position in which one s weight is supported by one s buttocks and one s back is upright. 2) be or remain in a particular position or state: the fridge was sitting in a pool of… … English terms dictionary
Sit-in — Sit ịn auch: Sit|ịn 〈n. 15〉 Sitzstreik von Akademikern [<engl. sit „sitzen“ + in „in“] * * * Sit in, Sit|in [sɪt |ɪn ], das; [s], s [engl. sit in, zu: to sit in = teilnehmen, anwesend sein]: Aktion von Demonstrierenden, bei der sich die… … Universal-Lexikon
sit-in — /sit in /, n. 1. an organized passive protest, esp. against racial segregation, in which the demonstrators occupy seats prohibited to them, as in restaurants and other public places. 2. any organized protest in which a group of people peacefully… … Universalium
sit — SIT, situri, s.n. (Franţuzism) Peisaj. – fr. site Trimis de Zavaidoc, 13.09.2007. Sursa: DLRM SIT s. v. cadru, imaş, izlaz, păşune, peisaj, privelişte, scenă, tablou, vedere. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime sit s. n., pl. síturi … Dicționar Român